Add parallel Print Page Options

They are experts at doing evil;[a]
government officials and judges take bribes,[b]
prominent men announce what they wish,
and then they plan it out.[c]
The best of them is like a thorn;
their godly are like a thorn bush.[d]
Woe[e] to your watchmen;
your appointed punishment is on the way.[f]
The time of their confusion is now.[g]
Do not rely on a friend;
do not trust a companion!
Even with the one who lies in your arms,
do not share secrets![h]

Read full chapter

Footnotes

  1. Micah 7:3 tn Heb “their hands [reach] to evil to do [it] well,” or with slight emendation “their hands are skillful at doing evil.”
  2. Micah 7:3 tn Heb “the official asks—and the judge—for a bribe.”
  3. Micah 7:3 tn More literally, “the great one announces what his appetite desires and they weave it together.” Apparently this means that subordinates plot and maneuver to make sure the prominent man’s desires materialize.
  4. Micah 7:4 tc The MT reads יָשָׁר מִמְּסוּכָה (yashar mimmesukhah) “a godly [person] from a thorn bush.” Theoretically the preposition מִן (min, “from”) could be comparative (“more than”), but it would need an attributive adjective for this meaning. Most likely this is a case of wrong word division, where the מ (mem) is not מִן (min, “from”), but is actually a third masculine plural pronominal suffix, similar to the first clause (“their best”). The line would read יְשָׁרָם מְסוּכָה (yesharam mesukhah) “their upright person is a thorn bush.”
  5. Micah 7:4 tc The text is uncertain at several points. Where the MT reads יוֹם (yom, “day [of]”), the LXX reads οὐαὶ (ouai, “woe”) implying הוֹי (hoi, “woe”). The watchmen may be actual sentries or symbolic of true of false prophets. If reading with the MT, the “day of your watchmen,” might be the day they are on the lookout for, or the day they have announced. Reading “woe” either warns the sentries on the lookout or rebukes false prophets.
  6. Micah 7:4 tn Or “has come.”
  7. Micah 7:4 tn Heb “Now will be their confusion.”
  8. Micah 7:5 tn Heb “guard the doors of your mouth.”